일반적으로 관계부사 뒤에는 완전한 문장이 옵니다.
하지만 where 의 경우, where 다음에 오는 절이 불완전한 형태를 띄는 경우가 있습니다.
왜냐하면 전치사의 목적어로 부사가 오는 예외적인 케이스가 존재하기 때문입니다.
이 문장을 보면, 곤란한 부분이 2개 발생합니다.
첫째로, 관계부사절이 불완전하다는 점.
둘째로, 관계부사 where 의 선행사가 있을만한 곳이 마땅히 보이지 않는다는 점.
그렇다면, 이 문장을 원래의 문장, 즉 2개의 문장으로 풀어보겠습니다.
2. He came from there. (where=there)
이렇게 2개의 문장으로 나뉘어 보면, 또 곤란한 부분이 생깁니다.
첫번째로. 1번 문장에서 at the place 가 뜬금없이 등장한다는 점입니다.
관계부사 where 이 나올때 선행사는 생략되지만, 선행사를 품고있는 전치사 at 같은 것은
생략이 되지 않는게 원칙이지 않습니까? 하지만 생략이 되었습니다.
이것은, 그냥 모든 영어권 사람들이 문법이라는 것에 맞춰서 영어를 사용하지 않는다는 것을
생각하고 그냥 넘어가면 될 것 같습니다.
전치사 in 마저도 귀찮아서 생략을 하고 싶었던 것이죠;;;
두번째로, 2번 문장에서 there의 품사가 '명사' 가 아니라는 점입니다.
상식적으로는, 전치사 from의 목적어로써 명사 there 이 맞는데, 만약 there 이 명사였다면
관계부사 where 로 두 문장을 잇는건 불가능하겠죠. (관계대명사 which로 이어야 하겠죠.)
바로 전치사의 목적어로 부사가 오는 케이스입니다.
(전치사의 목적어로 부사가 오는 것에 대해 Scavenger가 포스팅한 것이 또 있는데 그것은
여기를 클릭하시면 됩니다.)
따라서, 저 문장을 이해하려면 다음을 알고있으면 간단합니다.
2. 전치사의 목적어로 부사가 오는 경우가 있다. (그러므로 관계대명사처럼 관계부사도
뒤에 전치사의 목적어가 생략된 불완전한 문장이 올 수 있다.)
별개로, 저 문장을 관계대명사 which로 한번 이어보겠습니다.
which로 이어도 자연스럽습니다.
-> There are a billion more at the place
-> He came from it. (it 대명사 사용)
※ There are a billion more at the place which he came from.
※ There are a billion more at the place from which he came.
※ There are a billion more at the place he came from.
다만, 형광등 쳐진 문장의 경우 저 문장을
There are a billion more at the place where he came. 으로 바꾸면 자연스럽지 않습니다.





